:: Gérard de Nerval >  Folio5   
 
 ACCUEIL
 > Guides/Aides
  :: Guide/Initiation
  :: Le Dictionnaire
  :: Notions élémentaires
  :: Guide du Dépôt
 > Les Grandes Collections
  :: Les Figures Royales
  :: Le Poète Guilloche
  :: Gérard de Nerval
    Pandora - Présentation
    Folio1-fragment1
    Folio1-fragment2
    Folio2-fragment1
    Folio2-fragment2
    Folio3
    Folio4
    Folio5
    Folio6
    Bibliographie
  :: Les Cartes Postales
 > Actualités
 > Les Nouveautés
 > Bibliographie
 > Plan du site
 > Catalogue
 > Foire aux vieux papiers
 > Annuaire
 Liens
 
 Recherche
 
 Newsletter
 
     

  Pandora - Présentation  |   Folio1-fragment1  |   Folio1-fragment2  |   Folio2-fragment1  |   Folio2-fragment2  |   Folio3  |   Folio4  |   Folio5  |   Folio6  |   Bibliographie

 
[ «Einen Kuss von rosiger Lippe,
« Und ich furchte nicht Sturm und nicht Klippe!... »
 Le malheureux s'accompagnait d'une guitare, ce qui
n'est pas encore ridicule à Vienne, et [prenait, biffé] se donnait des
poses de [mimes, biffé] ménestrel ; je le pris à part en lui confiant
[ma peine, biffé] la situation ; — Mais tu ne songe pas me
dit-il que c'est aujourd'hui la Saint Sylvestre... — Oh
c'est juste ! m'écriai-je en apercevant sur la cheminée de
Rosa une magnifique garniture de vases [garnis, biffé] remplis de fleurs,
alors je n'ai plus qu'à me percer le cœur, ou à m'en
aller faire un tour vers l'île Lobau, là où se trouve la
plus forte branche du Danube...
— Attends encore dit-il en me [prenant, biffé] saisissant le bras. ]

Notes : Transcription:
Ligne 1 : « un baiser de lèvre rose, et je ne redoute ni tempête ni récif »
Ligne 11 : Ile Lobau, grande île boisée, située tout près de Vienne, au confluent du Danube et de son canal.
Ligne 15 : Dalilah, Dalila, la courtisane qui, d’après la bible, livra Samson aux Philistins après lui avoir coupé les cheveux, dans lesquels résidait sa force
Ligne 19 : le glacis, terrain inoccupé entre Vienne et ses faubourgs
Ligne 27 : la Kathi, Catarina Colassa, généralement appelée la Kathi, seule femme qu’Alexandre Weill (1881) déclare avoir vue comme compagne de Nerval au Carl Theater
Ligne 28 : « bionda et grassota » : Nerval traduit ici sa hantise dun type féminin, celui que figura pour un moment pour lui Jenny Colon, une « beauté blonde ».
Ligne 33 : A mink, il faut sans doute substituer « münze ». Cette « monnaie de convention ne représente que la moitié de la valeur.Dix florins en monnaie de convention correspondraient à 25,80 francs or ; deux écus d’Autriche à 10,34 francs or.
                                                    [Folio 5]

«Einen Kuss von rosiger Lippe,
« Und ich furchte nicht Sturm und nicht Klippe!... »
 Le malheureux s'accompagnait d'une guitare, ce qui
n'est pas encore ridicule à Vienne, et [prenait, biffé] se donnait des
poses de [mimes, biffé] ménestrel ; je le pris à part en lui confiant
[ma peine, biffé] la situation ; — Mais tu ne songe pas me
dit-il que c'est aujourd'hui la Saint Sylvestre... — Oh
c'est juste ! m'écriai-je en apercevant sur la cheminée de
Rosa une magnifique garniture de vases [garnis, biffé] remplis de fleurs,
alors je n'ai plus qu'à me percer le cœur, ou à m'en
aller faire un tour vers l'île Lobau, là où se trouve la
plus forte branche du Danube...
— Attends encore dit-il en me [prenant, biffé] saisissant le bras.

Nous sortîmes. Il me dit : « J'ai sauvé ceci
des mains de Dalilah... Tiens voilà deux écus
d'autriche ménage les
bien et tâche de les garder intacts jusqu'à demain, car c'est
le grand jour ».

  Je traversai les glacis couverts de neige et je ren
trai à Leopoldstadt où je demeurais chez des blanchis-
seuses. J'y trouvai une lettre qui me rappelait que
je devais participer à une brillante représentation où
assisterait une partie de la cour et de la diplomatie.
Il s'agissait déjouer des charades.
Je pris
mon rôle avec humeur, car je ne l'avais guère étu
dié. La Kathi vint me voir, souriante et parée
bionda e grassota comme toujours, et me dit des
choses charmantes dans son patois mélangé de [bohème, biffé} morave
et de vénitien. Je ne sais trop quelle fleur
elle portait à son corsage et je voulus l'obtenir
de son amitié. Elle me dit d'un ton que je ne
lui avait pas connu encore : « Jamais pour moins
de Zehn-gulden-convention-mink » (de dix florins en
monnaie de convention.) [Elle croyait que je ne co, biffé] Je
fis semblant de ne pas comprendre. Elle s'en
alla furieuse et me dit qu'elle [allait, biffé] irait trouver
son vieux baron qui lui donnerait de plus riches étrennes.
<<< retour >>> suite


 
 
 
 

Pour tout renseignement ou toute expertise gratuite: jacques.clemens@club-internet.fr

L'association des Amis du Vieux Papier ©-2005 - tous droits réservés. Droits des libertés - Mentions légales - Déclaration CNIL N°1066453 contact

Concept et Réalisation - Interface33.com - Partenaire technique - ClictoutDev.com
Site réalisé avec le soutien du Conseil Régional d'Aquitaine, programme Banque Numérique du Savoir Aquitain.